|  | 
          
          
            | UNITED STATES NATIONAL ANTHEM |  
            |  |  
            | 
              
                
                  | Star 
                            Spangled Banner
 |  | Das 
                            sternenbesäte Banner
 |  
                  |  English Lyrics  |  |  German Lyrics  |  
                  |  |  |  
                  | Oh, say, can you see, by the dawn's 
                            early light,What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming.
 Whose broad stripes and bright stars, thro' the perilous 
                            fight,
 O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming.
 And the rockets' red glare, the bombs bursting in 
                            air,
 Gave proof thro' the night that our flag was still 
                            there.
 Oh say, does that star-spangled banner yet wave,
 O'er the land of the free and the home of the brave!
 
 |  | O sag, kannst du sehen im Lichte der frühen Morgendämmerung
 Was wir so stolz bejubelten
 bei der Abenddämmerung letztem Schimmer
 Wessen breite Streifen und helle Sterne
 durch die gefahrvollen Kämpfe
 Über den 
                          Wällen, die wir beobachteten
 so stattlich wehten?
 Und der Raketen roter Schein
 das Bersten der Bomben in der Luft
 gaben die Nacht hindurch Kunde
 dass unsere Flagge noch da war.
 O sag, weht dieses sternenbesetzte Banner noch
 Über dem Land der Freien und der Heimat der Tapferen?
 
 |  
                  |  | 
 |  |  
                  | On the shore dimly seen thro' the mists 
                          of the deep,Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
 What is that which the breeze, o'er the towering steep,
 As it fitfully blows, half conceals, half discloses.
 Now it catches the gleam of the morning's first beam,
 In full glory reflected, now shines on the stream:
 ‘T is the star-spangled banner: O, long may it 
                          wave
 O'er the land of the free and the home of the brave!
 
 |  | 
                    Am Ufer noch eben zu sehen durch die Nebel der Tiefe
 Wo des Feindes stolzer Sitz
 in ehrfürchtiger Stille ruht
 Was ist es, was die Brise
 über dem sich auftürmenden Steilhang,
 Wenn sie zuckend weht
 halb verbirgt, halb enthüllt?
 Nun erfasst es den Schimmer
 des ersten Morgenstrahls
 In voller Pracht reflektiert
 scheint es nun im (Licht-)Strom.
 's ist das Sternenbanner! O möge es lange wehen
 Über dem Land der Freien und der Heimat der Tapferen.
 |  
                  |  | 
 |  |  
                  | And where is that band who so vauntingly 
                          swore,That the havoc of war and the battle's confusion,
 A home and a country should leave us no more.
 Their blood has washed out their foul footsteps' pollution.
 No refuge could save the hireling and slave,
 From the terror of flight or the gloom of the grave:
 And the star-spangled banner in triumph doth wave,
 O'er the land of the free and the home of the brave.
 
 |  | Und wo ist die Rotte die sich rühmend 
                          geschworen dass die Verwüstung des Kriegs
 und die Wirren der Schlacht
 ein Heim und ein Land
 nimmermehr uns lassen sollten?
 Ihr Blut hat schon ausgewaschen
 die Verunreinigung ihrer stinkenden Fußstapfen
 Keine Zuflucht konnte retten
 die Taglöhner und Sklaven
 vor dem Schrecken der Flucht
 oder dem Dunkel des Grabes.
 Und das sternenbesetzte Banner wird in Triumph wehen
 Über dem Land der Freien und der Heimat der 
                      Tapferen!
 |  
                  |  | 
 |  |  
                  | Oh, thus be it ever when freemen shall 
                          stand,Between their loved homes and the war's desolation;
 Blest with victory and peace, may the heaven-rescued 
                          land,
 Praise the Power that hath made and preserved us as 
                          a nation!
 Then conquer we must, when our cause is just,
 And this be our motto: "In God is our trust",
 And the star-spangled banner in triumph shall wave,
 O'er the land of the free and the home of the brave!
 
 |  | O so sei es auf immer wo freie Männer 
                          stehen Zwischen ihren geliebten Heimen
 und der Verwüstung des Kriegs!
 Gesegnet mit Sieg und Frieden
 möge das vom Himmel errettete Land
 die Macht preisen die uns eine Nation hat gemacht und 
                          bewahrt.
 Dann müssen wir erobern
 denn unser Grund ist gerecht
 und dies sei unser Motto: "Wir vertrauen auf Gott."
 Und das sternenbesetzte Banner möge für immer 
                          wehen
 über dem Land der Freien und der Heimat 
                      der Tapferen!
 |  
                  |  |  
                  | *Although 
                          it has four verses, only the first is commonly sung. Written in 1814, it was not until 3 March 1931 
                      that it has been the official anthem. |  
                  |  |  
                  | Text: Francis Scott Key (1779-1843)Melody: Set to the tune of 
                          “To Anacreon in Heaven,” a popular British 
                      drinking song
 |  |  |  |